Ilíada liberada / Homero ; [textos complementarios de Roger Aluja ; traducción de Miguel Temprano García ; ilustraciones de Calpurnio]
por Homero [autor/a]
; Calpurnio (1959-) [ilustrador/a]
; Butler, Samuel [adaptador/a]
; Temprano García, Miguel (1968- ) [tradutor/a]
; Conejero, Alberto [autor/a do material complementario]
; Baricco, Alessandro [autor/a do material complementario]
; Garcés, Marina [autor/a do material complementario]
.
Tipo: | Tipo de ítem | Localización actual | Sinatura topográfica | Número de volume | Dispoñibilidade | Notas | Data de vencemento | Código de barras | Datos do exemplar |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Prestable | IES de Salvaterra de Miño Aula | 82-Gr HOM ili | Dispoñible | Aula Clásicas | PED022000011637 |
|
||
| Prestable | IES de Salvaterra de Miño Sala préstamo | 82-Gr HOM ili | Dispoñible | PED022000011638 |
|
|||
| Prestable | IES de Salvaterra de Miño Aula | 82-Gr HOM ili | Dispoñible | Aula Clásicas | PED022000011639 |
|
Versión homérica de Samuel Butler (1835-1902) dos albores do século xx
Despois do éxito da Odisea liberada, con máis de 25.000 exemplares vendidos, chega a esperadísima Ilíada liberada
Textos de Mariña Garcés, "Guerreras" ; adaptación de Alberto Conejero, "Troyanas" de Eurípides ; Alessandro Baricco, "Otra belleza"
A obra épica de maior influencia na historia da literatura, presentada agora en toda a súa actualidade. A Ilíada foi composta en verso. Foi concibida para ser recitada, e utiliza por tanto o hexámetro dactílico, un tipo de verso de seis pés no que se alternan as sílabas longas e breves dun modo que confire á recitación un ritmo característico, ideal para ser acompañado con música: o inicio dunha ininterrompida tradición que deu lugar aos cantares de xesta, aos romances de cego e ao rap. Pero pasaron tres mil anos.